Créditos de la imagen: ChimpLearnGood / Visualhunt / CC BY-NC-ND

¿Cómo se integran los valores éticos y morales en una segunda lengua?

.

Para comprender el contenido de una frase no sólo interviene conocer el significado semántico de las palabras sino también la información pragmática que estas mismas palabras evocan. La forma en que las personas procesan los contenidos de una frase escrita o hablada, por ejemplo, en la afirmación “El divorcio es inaceptable”, la interpretación del adjetivo “inaceptable” variará en función de la propia opinión sobre el rol del divorcio.

.

Fuente: Universitat Pompeu Fabra

En la lengua nativa la integración rápida y progresiva de la información favorece la interpretación rápida del mensaje transmitido. Pero se sabe poco acerca de si estas fuentes de información se utilizan y se recuperan durante la comprensión en una segunda lengua.

Un estudio publicado Acta Psychologica ha tenido como objetivo explorar cómo y cuándo los procesos de valoración entran en juego al procesar frases en una segunda lengua. Ha sido un trabajo de Albert Costa, investigador ICREA y coordinador del Grupo de Investigación en Producción del Habla y Bilingüismo, con Alice Foucart primera autora del trabajo y miembro de su grupo, ambos del Departamento de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones (DTIC ) de la Universidad Pompeu Fabra (UPF) y ha contado con la participación de investigadores provenientes de centros del País Vasco.
Los resultados sugieren que la valoración del contenido moral de una frase se hace de manera más rápida y en línea en la primera lengua que en la segunda 

Experimentos anteriores indicaban que en la comprensión de una frase, el procesamiento semántico y la evaluación de su significado se llevan a cabo en línea en los hablantes nativos, los cuales no sólo analizan las palabras dentro de un contexto, sino que evalúan el significado de la frase de acuerdo con sus propios valores morales. Ahora los investigadores han querido comprobar qué pasa en el procesamiento de la misma información en una segunda lengua, diferente de la nativa, en relación a valores morales comúnmente aceptados.

Para saberlo, el diseño experimental ha consistido en examinar la actividad cerebral (ERP, event-related potential) en dos grupos de individuos, un grupo compuesto por hablantes de castellano (24) como lengua nativa y el otro grupo formado por hablantes de francés o castellano como segunda lengua (24). Ambos grupos se les pidió que leer unas frases (80) que contenían juicios de valor con un alto contenido ético y moral, del tipo: “la pedofilia debería ser prohibida / tolerada en el mundo”; “Homosexuales deberían ser aceptados / exterminados, en mi opinión” o “que la religión intervenga en la política es ridículo / necesario, en mi opinión”. La aceptación o no del significado de las frases se registró a través de los registros ERP mientras los participantes las leían, en su lengua nativa y también en una segunda lengua.

El análisis de los datos mostró valoraciones idénticas en ambos grupos, con la diferencia que en los hablantes nativos cuando la frase estaba en desacuerdo con sus convicciones morales, es decir, eran inmorales, los registros ERP mostraban respuestas semánticas y también pragmáticas, mientras que en una segunda lengua, las respuestas eran de tipo práctico o pragmático. Los autores del estudio han interpretado los resultados diciendo que “esto nos sugiere que la valoración del contenido moral de una frase se hace de manera más rápida y en línea en la primera lengua que en la segunda”.

Este trabajo se ha llevado a cabo gracias a la ayuda del gobierno de España  (PSI2011-23033,CONSOLIDER-INGENIO2010 CSD2007-00048ECO2011-25295,  y ECO2010-09555-E), del gobierno de la Generalitat de Catalunya  (SGR 2009-1521) y del 7º Programa Marco (AThEME 613465). Clara Martin ha contado con la ayuda de la Fundación Vasca por la Ciencia (IKERBASQUE) y la BCBL.

.

Artículo de referencia:

Alice Foucart, Eva Moreno, Clara D. Martin, Albert Costa (2015), “Integration of moral values during L2 sentence processing”, Acta Psychologica, 162, 1-12.

.