18.9 C
Barcelona, ES
jueves, mayo 28, 2020
Inicio Etiquetas Traducción automática

Etiqueta: traducción automática

Evaluan la calidad de diferentes métodos de traducción automática

La traducción automática es el proceso en el que un software convierte un texto de un idioma a otro. La post-edición consiste en la corrección de traducciones automáticas para asegurar su calidad. Entre las expectativas de la post-edición está la de conseguir una calidad similar a la traducción humana.

Robots conversacionales eliminan barreras lingüísticas

Habíamos pasado de sitios web a apps, y ahora estamos pasando de apps a chatbots inteligentes que acceden a cada rincón del mundo digital, sobrepasando barreras lingüísticas. El proyecto de investigación colaborativo QTLeap, en el que participa la UPV/EHU, ha conseguido avanzar en el uso de éste canal de interacción, que copará el mercado digital global gracias a la traducción automática profunda.

Novedoso sistema para el chino-español

Un componente crucial de los sistemas de traducción automática estadística son los llamados "corpus paralelos" o colecciones de textos y sus traducciones, grandes volúmenes de datos organizados por pares de lenguas. Los sistemas de traducción automática aprenden a traducir las palabras y sus combinaciones a partir de estas colecciones. Cuantos más datos hay, mayor es la probabilidad de que la traducción automática resultante sea la correcta.

Nuevo sistema de evaluación de traductores automáticos

Una línea de investigación en auge es la de la evaluación de la calidad de los sistemas de traducción automática disponibles en estos momentos. Esta evaluación es indispensable y necesaria tanto para mejorar los diferentes sistemas como para que el usuario pueda comparar entre distintos traductores y escoger el que más le convenga.

LO MÁS LEÍDO